Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

üles lööma

  • 1 разубрать

    üles lööma

    Русско-эстонский словарь (новый) > разубрать

  • 2 щегольнуть

    üles lööma

    Русско-эстонский словарь (новый) > щегольнуть

  • 3 разбить

    325 (буд. вр. разобью, разобьёшь, paзoбüёт) Г сов.несов.
    разбивать 1. кого-что katki v puruks v lõhki lööma, ära lõhkuma, purustama (ka ülek.); \разбитьть посуду nõusid ära lõhkuma, \разбитьь вдребезги kildudeks lööma v lõhkuma, \разбитьть себе колено endal põlve katki kukkuma, \разбитьть нос nina veriseks lööma, \разбитьть дорогу kõnek. teed ära lõhkuma, \разбитьть врага vaenlast puruks lööma v purustama, \разбитьть жизнь elu purustama v nurja ajama, \разбитьть надежду lootust purustama, \разбитьть кого в споре ülek. keda vaidluses võitma, kellele vaidluses peale jääma, \разбитьть неверие ülek. umbusku hajutama;
    2. что, на что jaotama, jagama; пополнение \разбитьли по ротам täiendus jaotati roodude vahel, берег реки \разбитьли на дачные участки jõekallas jaotati v jagati suvilakruntideks;
    3. что rajama; \разбитьть сад aeda rajama, \разбитьть палатку telki üles panema, \разбитьть лагерь laagrisse jääma, laagrit üles lööma;
    4. кого-что halvama; дед \разбитьт параличом vanaisa on halvatud, паралич \разбитьл ноги jalad on halvatud v halvati ära (kõnek.);
    5. что ehit. maha märkima, tikutama; \разбитьть план здания hoonet maha märkima, \разбитьть на плазе märkimispõrandale kandma;
    6. что trük. harvendama; \разбитьть строки в наборе laoridu harvendama;
    7. что nahat. (karusnahka) venitama; nahka müdima (trumlis kloppima);
    8. что kõnek. (raha) lahti vahetama, peeneks tegema; \разбитьть десять рублей kümme rubla peeneks tegema v lahti vahetama; ‚
    \разбитьть лёд между кем jääd sulatama kelle vahel;
    \разбитьть наголову кого keda pihuks ja põrmuks lööma v tegema

    Русско-эстонский новый словарь > разбить

  • 4 поставить

    278a Г сов.несов.
    ставить 1. кого-что, на что, во что panema, asetama, seadma (ka ülek.); \поставить книгу на полку raamatut riiulisse panema v asetama, \поставить горчичник sinepiplaastrit (peale) panema, \поставить заплату lappi peale panema, \поставить точку punkti panema (ka ülek.), \поставить ученику двойку õpilasele kahte panema, \поставить на место kohale v paika panema, \поставить самовар teemasinat üles panema, \поставить подножку кому kellele jalga taha panema, \поставить нового директора kõnek. uut direktorit kohale panema, \поставить в трудное положение raskesse olukorda panema, \поставить под контроль kontrolli alla panema v seadma, \поставить перед фактом fakti ette seadma v panema, \поставить в пример eeskujuks seadma, \поставить себе новую цель enesele uut eesmärki seadma, глубоко поставленные глаза sügaval asetsevad silmad, редко поставленные зубы harvad hambad, хорошо \поставить дело asja hästi korraldama, \поставить пятно на скатерть kõnek. laudlinale plekki peale ajama, \поставить подпись alla kirjutama, \поставить опыт katset tegema, \поставить кого в известность kellele teatavaks tegema;
    2. что kõnek. ehitama, püstitama; \поставить дом maja üles lööma, \поставить памятник mälestussammast püstitama;
    3. что lavastama, lavale tooma; \поставить оперу ooperit lavastama;
    4. что, на кого-что panust tegema (hasartmängudes); что pandiks andma;
    5. кого-что, за что, как ülek. kuidas hindama, kelleks-milleks pidama; \поставить кого высоко keda kõrgelt hindama, \поставить кого выше других keda teistest enamaks pidama v teistest kõrgemale seadma, \поставить за правило reegliks võtma;
    6. что, кому, без доп. madalk. välja tegema; \поставить бутылку шампанского pudeli šampust välja tegema; ‚
    \поставить v
    \поставить v
    ставить во главу угла что mida kõige tähtsamaks v peamiseks pidama;
    \поставить v
    \поставить v
    ставить вопрос ребром küsimust täie teravusega tõstatama, otse v kategooriliselt küsima;
    \поставить v
    точки над и i-le punkti (peale) panema;
    \поставить v
    ставить на (своё) место кого kellele (tema õiget) kohta kätte näitama;
    \поставить v
    \поставить v
    \поставить v
    ставить крест на ком-чём, на кого-что kellele-millele kriipsu v risti peale tõmbama;
    \поставить v
    \поставить v
    ставить на карту что mida mängu v (ühele) kaardile panema;
    \поставить v
    ставить на колени кого kõrgst. keda põlvili suruma;
    \поставить v
    поднять на ноги кого (1) keda terveks arstima, (haigevoodist) jalule aitama, (2) keda kaelakandjaks saada v jalule aitama, (3) keda jalule ajama, kellele jalgu alla tegema;
    \поставить v
    ставить на одну доску кого-что, с кем-чем keda-mida kellega-millega ühele pulgale seadma v asetama;
    \поставить v
    ставить ребром последнюю копейку kõnek. raha viimase pennini läbi lööma;
    \поставить v
    ставить фонарь кому kellel v kelle silma siniseks lööma, kellele laternat silma alla panema v lööma

    Русско-эстонский новый словарь > поставить

  • 5 пустить

    317 Г сов.несов.
    1. (lahti, sisse, juurde, läbi, välja, üles) laskma; lubama kuhu, mida teha; \пустить птицу на волю lindu lahti v vabadusse laskma, пусти мою руку lase mu käsi lahti, \пустить пассажиров в вагон sõitjaid vagunisse laskma, \пустить ночевать v на ночлег öömajale laskma v võtma v lubama, \пустить жильцов üürilisi võtma, (ruume) välja üürima, \пустить стадо на пастбище karja välja laskma, \пустить коня на траву hobust rohumaale v sööma laskma, \пустить ракету raketti (üles v. välja) laskma, \пустить поезд под откос rongi kraavi laskma, \пустить лодку на дно paati uputama v põhja laskma, \пустить воздушного змея tuulelohet üles v õhku laskma v lennutama, \пустить слух juttu v kõlakat lahti laskma, \пустить в оборот что käibele v ringlusse laskma, \пустить в продажу müügile laskma, \пустить по течению v по ветру mer. triivima panema, \пустить кровь (1) aadrit laskma, (2) madalk. kelle verd valama, veretegusid tegema, \пустить воду vett lahti keerama, vett jooksma panema, \пустить лошадь шагом hobust v hobusel sammu käia laskma, hobust sammule sundima, \пустить сына по портновскому делу kõnek. poega rätsepaks koolitama, \пустить детей в кино lapsi kinno lubama, \пустить в отпуск puhkusele lubama;
    2. käiku laskma v andma; käima panema v käivitama; \пустить в ход (1) käiku laskma (ka ülek.), (2) käivitama, \пустить электростанцию elektrijaama käiku andma, \пустить в эксплуатацию ekspluatatsiooni v käitusse v käiku andma v laskma, \пустить автобус между городом и посёлком linna ja alevi vahel bussiliini avama, \пустить на полную мощность täie võimsusega käima panema, \пустить мотор mootorit käivitama, \пустить полным ходом täiskäiku sisse lülitama;
    3. tekitama; eritama; \пустить волну laineid üles lööma, vett lainetama panema, \пустить дым suitsu välja ajama (hakkama), \пустить хрип norinat kuuldavale tooma, norskama hakkama;
    4. что, на что, подо что jätma, määrama; \пустить поле под рожь põldu rukki alla jätma, \пустить лес под топор metsa maha raiuma;
    5. что, чем lennutama, viskama, virutama; suunama; \пустить камень v камнем в окно kivi v kiviga aknasse viskama, \пустить стрелу noolt lennutama;
    6. что juuri ajama, idanema (ka ülek.); \пустить корни juuri ajama, juurduma, \пустить ростки idanema, tärkama;
    7. что kõnek. (värvides, tikkides) varjundit andma; teatud moega õmblema; \пустить по краям зелёным mille ääri roheliseks tegema;
    8. kõnek. ütlema, lausuma, kohmama; \пустить крепкое словечко krõbedat sõna (sisse) poetama;
    9. van. sisse valama, tilgutama; lisama; ‚
    \пустить v
    пускать козла в огород kõnek. kitse kärneriks laskma v panema;
    \пустить v
    пускать пыль в глаза кому kõnek. kellele puru silma v kärbseid pähe ajama;
    \пустить v
    пускать по миру кого kõnek. kerjama saatma keda, kerjakotti andma kellele;
    \пустить v
    пускать слезу kõnek. silmi vesistama, pisarat poetama;
    не \пустить v
    \пустить v
    на ветер tuulde loopima v laskma, läbi lööma;
    \пустить v
    пускать (красного) петуха kõnek. punast kukke räästasse pistma v torkama v valla päästma;
    \пустить v
    пускать (себе) пулю в лоб kõnek. endale kuuli pähe kihutama;
    \пустить v
    не \пустить v

    Русско-эстонский новый словарь > пустить

  • 6 цена

    53 (вин. п. ед. ч. цену) С ж. неод. hind, väärtus (ka ülek.); высокая \ценаа kõrge hind, оптовая \ценаа hulgi(müügi)hind, розничная \ценаа jae(müügi)hind, рыночная \ценаа turuhind, закупочная \ценаа kokkuostuhind, покупная \ценаа ostuhind, сниженная \ценаа alandatud hind, твёрдая \ценаа kindel hind, бросовая \ценаа maj. dumpinguhind (välisturul ajutiselt alandatud hind), красная \ценаа kõrgeim hind, \ценаы на товары kaubahinnad, \ценаа билета pileti hind, \ценаа на мясо liha hind, \ценаа три рубля за килограмм kolm rubla kilogramm, kilo hind kolm rubla, снижение цен hindade alandamine v alanemine, \ценаа дружбы sõpruse hind, \ценаа деления шкалы skaalajaotise väärtus, \ценаой больших усилий suurte pingutustega, \ценаой упорного труда visa tööga, назначить цену hinda v väärtust määrama, купить за сходную цену mõõduka v talutava hinnaga ostma, \ценаа поднимается hind tõuseb, набивать цену на что mille hinda tõstma v üles lööma v üles kruvima, сбивать цену на что mille hinda alandama v alla laskma v alla lööma, падать в \ценае hinnas langema, odavamaks minema, запрашивать высокую цену kõrget hinda nõudma v küsima, продать за свою цену oma hinnaga müüma; ‚
    глазах (oma) väärtust v tähtsust kelle silmis kaotama;
    быть в \ценае hinnas olema;
    любой \ценаой iga hinna eest, maksku mis maksab;
    знать цену кому-чему teadma mida kes-mis väärt on, kelle-mille hinda v väärtust teadma v tundma;
    дорогой \ценаой kalli hinnaga, missuguse hinnaga küll, kallilt (kätte tulema);
    грош \ценаа кому-чему kõnek. kes-mis pole krossigi väärt;
    \ценаы нет (1) кому kes on kuldaväärt inimene, (2) чему mis on hindamatu väärtusega;
    набивать себе цену kõnek. enese hinda üles kruvima v kõrgeks ajama

    Русско-эстонский новый словарь > цена

  • 7 вскидывать

    v
    1) gener. (kiire liigutusega) üles tõstma, (÷òî-ë. íà ÷òî-ë.) üles viskama, otsa viskama, peale viskama
    2) liter. üles lööma

    Русско-эстонский универсальный словарь > вскидывать

  • 8 разрядить

    313a Г сов.несов.
    разряжать I кого-что kõnek. (ära) ehtima, üles mukkima; üles lööma; \разрядить детей lapsi üles mukkima, \разрядить ёлку kuuske (ära) ehtima

    Русско-эстонский новый словарь > разрядить

  • 9 разбивать

    v
    gener. jaotama, katki e. puruks lööma, rajama, üles lööma, killustama, planeerima, purustama, püstitama, tükeldama

    Русско-эстонский универсальный словарь > разбивать

  • 10 разбить

    v
    gener. liigendama (на части), jaotama, katki e. puruks lööma, rajama, üles lööma, killustama, planeerima, purustama, püstitama, tükeldama

    Русско-эстонский универсальный словарь > разбить

  • 11 брыкаться

    v
    1) gener. põtkima, punnima, takka üles lööma
    2) liter. vastu punnima

    Русско-эстонский универсальный словарь > брыкаться

  • 12 лягать

    v
    1) gener. põtkima, tagant üles lööma
    2) liter. solvama

    Русско-эстонский универсальный словарь > лягать

  • 13 лягаться

    v
    1) gener. põtkima, tagant üles lööma
    2) liter. solvama

    Русско-эстонский универсальный словарь > лягаться

  • 14 разбить палатку

    Русско-эстонский универсальный словарь > разбить палатку

  • 15 брыкаться

    165 Г несов. kõnek.
    1. takka üles lööma (loomade kohta); jalgadega peksma (inimese kohta);
    2. ülek. vastu punnima

    Русско-эстонский новый словарь > брыкаться

  • 16 лагерь

    С м. неод.
    1. 12 laager; военный \лагерьь sõjaväelaager, sõjaleer, концентрационный \лагерьь koonduslaager, летний \лагерьь suvelaager, пионерский \лагерьь pioneerilaager, альпинистский \лагерьь, \лагерьь альпинистов alpinistide laager, alpilaager, трудовой \лагерьь töölaager, учебный \лагерьь õppelaager, \лагерьь (для) военнопленных sõjavangilaager, разбить \лагерьь laagrit üles lööma, laagrisse jääma, стоять \лагерьем laagris olema, расположиться \лагерьем laagrisse asuma;
    2. 10 leer; \лагерьь социализма sotsialismileer, \лагерьь реакции reaktsioonileer, tagurlasleer, враждебные \лагерьи vaenulikud leerid; ‚
    действовать на два \лагерья kahepaikne olema

    Русско-эстонский новый словарь > лагерь

  • 17 пух

    18 (род. п. ед. ч. \пуха и \пуху, предл. п. о \пухе и v на \пуху) С м. неод. (бeз мн. ч.)
    1. udusuled; alus(vill)karvad, alusvill, uduvill; лебяжий \пух luige(udu)suled, гусиный \пух hane(udu)suled, верблюжий \пух kaamelivill, козий \пух kitsevill, одеяло на \пуху (udu)suletekk;
    2. udemed, udukarvad, ebemed, ehmed; \пух одуванчика võililleudemed, -ebemed, тополиный \пух papliebemed, прядильный v ткацкий \пух ketrusebemed; ‚
    (разбить) в \пух и прах kõnek. pihuks ja põrmuks (tegema);
    разодеться в \пух и прах kõnek. end üles lööma v mukkima v välja ehtima;
    (разориться) в \пух и прах puruvaeseks v puupaljaks jääma;
    рыльце в \пуху у кого kõnek. kes ei ole puhas millest;
    ни \пуха ни пера kivi kotti, nael kummi;
    ей \пухом olgu muld talle kerge

    Русско-эстонский новый словарь > пух

  • 18 брыкаться

    takka üles lööma; vastu punnima

    Русско-эстонский словарь (новый) > брыкаться

  • 19 лягаться

    takka üles lööma

    Русско-эстонский словарь (новый) > лягаться

  • 20 созидать

    looma; rajama; üles ehitama

    Русско-эстонский словарь (новый) > созидать

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»